Click on the slide!

Учим курдский язык

Видеоучебник

Предлагаем вашему вниманию подборку видео уроков курдского языка

Подробнее...
Click on the slide!

Генерал Барзани

Биография

Предлагаем вашему вниманию биографию великого курдского политического деятеля Мустафы Барзани

Подробнее...
Click on the slide!

Фотогалерея

Курды и Курдистан

Предлагаем вашему внимаю серию авторских фотографий, сделанных в Курдистане в 2006-2010 гг.

Подробнее...
Click on the slide!

Буквари

курдского языка

Для обучения ребенка чтению и правописанию на курдском языке вам понадобятся буквари, которые вы можете загрузить на нашем сайте.

Подробнее...
Click on the slide!

Словари

курдского языка

Предлагаем вашему вниманию академические словари курдского языка: русско-курдский и курдско-русский, которые вы сможете загрузить на ваш ПК и использовать

Подробнее...
Click on the slide!

Сказки

курдского народа

Предлагаем вашему вниманию подборку курдских народных сказок. Курдские сказки отличаются оригинальностью сюжета, поучительностью и свободолюбием

Подробнее...
Frontpage Slideshow (version 2.0.0) - Copyright © 2006-2008 by JoomlaWorks

Деревья на могилах влюбленных

Когда ты [будешь] разлучать [тело] с душой, 
Не делай Хани обездоленным в любви!

О боже, не лишай Ахмеда
Милости пророка Мухаммеда.

Он, как и пророк, произносит речи,
Но требования его — невыполнимы.

Он все время говорит,
Но все его стремления [кончаются] бедствием.

Слова его обильны,
Поступки его все противоречивы.

Внешне речи его ясны и выразительны,
Но внутренне дела его противоречивы.

[Все же] не притесняй его, как Мама,
[Но] прости, как и Бекира, [причислив] к праведникам.

Мудрость [всевышнего проявилась] в том, что из обители вселенной
[Мам и Зин] переселились во дворец вечности.

[Однако] они не изменили своего естества,
Оба сохранили свою природу.

На [могиле] Мама и Зин
Зазеленели всходы любви,

Выросли два горделивых дерева,
Поднялись ввысь два красавца;

Один — стройный кипарис, другой — тополь,
Свежие, нежные и тенистые.

Они [словно обвили] руки вокруг шей [друг друга],
Склонив [друг к другу] свои стволы.

И выросло [между ними] злосчастное
Дерево, похожее на тисе.

Это дерево было лишено милосердия,
[Все оно] было покрыто шипами.

Оно поднялось, приблизилось к тем деревьям
И помешало соединиться [этим] двум друзьям.

Оно не могло существовать спокойно,
Проявило оно свою враждебность.

Снова приблизилось оно к возлюбленным
И обвилось вокруг них, как [ревнивый] соперник.

Своими корнями и ветвями
Оно прильнуло к ним, как злодей [Бекир к Маму и Зин].

У людей, в которых заложено дурное начало,
Разве можно это начало смыть?

Сорок лет ты можешь взращивать колоквинт.
Поливать его сотни раз медом,

Обогревать его солнечными лучами,
Ежеминутно поливать гулабом,

Можешь ухаживать за ним каждый день
И бесконечно поливать его сахарной [водой],

[Но] сколько бы ни ухаживал ты за ним,
Разве он превратится для тебя в арбуз?

Не думай, что, когда созреет [колоквинт],
[Он] принесет какой-нибудь иной плод, кроме [наполненного] горечью.

Сведущий в делах круговращения времен
Так поведал мне конец [повести].

Был некий благочестивый старец, [знающий тайны] любви,
Слова которого были подобны ясному утру.

Когда он углублялся в себя
И душа брала верх над телом,

То тайны делались для него очевидными,
Возносился он до трона господня.

Сердце его от [открытия] тайн на скрижали памяти
Радовалось каждое мгновение.

Когда он исчезал из тленного мира,
Когда он одерживал победу над миром чувств,

Становились для него явными чудеса, сотворенные пророком,
[И] просвещал он святых, творящих подвиги.

Тот старец видел вещий сон
И так поведал истину:

"Отправился я в райский сад
И увидел там две тысячи гурий и отроков.

Все они жили во дворце,
Тот дворец был целиком из драгоценного жемчуга.

И некий [человек], похожий на Бекира, в шлеме и кольчуг?
Стоял [на страже] у дверей.

В руке у него была палка из бамбука,
Но мы не знали, что это за человек.

Я сказал ему: "О ты, блюститель порядка!
Ты хозяин или привратник?"

Отвечал [он]: "Шейх, разве ты не узнаешь, кто я?
Я тот привратник — Бекир.

Я [неразлучный] спутник Мама и Зии,
Поэтому я сижу здесь у порога.

В этом восьмиэтажном дворце
Один этаж принадлежит мне, а семь — им!

[Хотя] я стою здесь [только как] сторож с палкой в руке,
Но в этом владении и у меня есть своя доля.

Хотя я с виду привратник,
Но по положению я их товарищ".

Я сказал ему: ,,О ты, [обретший] счастливый конец,
Разъясни нам все дело!

Хотя милость всемилостивого [и распространяется на] всех,
[Но все же] за что дал господь тебе это место?"

Отвечал он: "Шейх, ты еще не сведущ,
Хотя и знаешь о мирских [делах]!

Хоть на словах я и был им помехой,
Но в действительности я был их доброжелателем.

Я перенес их из этого мира,
Смирил их горем и болью!

Радость в этом мире я у них отнял,
Раны и страдания смирили их.

До тех пор я причинял мучения им,
Пока они не стали хозяевами [положения]

Я столько говорил против них,
Что и свою голову сгубил.

Эти два мира — соперники друг другу,
Соперничество их сильно.

Пока ты не откажешься от одного [из них],
То и в другом не получишь наелакодения.

Я заставил их бросить одного из соперников
Я поднял их с земли на небеса.

Я отдал им весь рай,
Они [же] дали мне [только] один уголок [райского] сада".

Шейх выслушал его и сказал:
"О ты, злополучный, обретший хороший конец,

[Скажи], какую милость оказал творец Тадждину
За то, что он без вины убил тебя?"

Отвечал [Бекир]: "Простил его господь —
Стал он обитателем рая, не попал он в ад;

Этого творца дурного и злого дела
[Бог] простил, вписал его в [число обитателей] рая!

Так как мир был во власти моих дурных дел,
[То] моя порочность сделала его ослабевшим.

Убил он меня для упорядочения [дел] мира,
Покой наступил для людей, [населяющих] мир.

И хоть внешне он поступил дурно,
Но на самом деле это дурное дело [принесло] успокоение.

Есть дела с виду дурные,
Есть поступки с виду хорошие.

Одни представляют справедливость, [которая] с виду [кажется] притеснением,
Другие являют собой злобу в обличье верности.

Но отодвигающий завесу с загадок мудрости
Не лишил это сокровище тайны.

Не раскрыл эту тайну всем людям,
А [поведал] ее лишь близким наперсникам.

Нам он не открыл этой тайны,
[Ведь] одни для него — близкие наперсники, другие лишены [общения с ним].

Хвала [богу за то], что Тадждин и я, грешный,
Благодаря тому, что мы были связаны с Мамом и Зин,

Не остались обездоленными, [несмотря на свои] прегрешения,
И стали проявлением божественного милосердия"".

О друг! Будь от [всего] сердца другом хороших [людей]!
. . . . .

Те, кто хороши, понимают добро,
Кроме добра, они ничего не знают.

Сколько бы ты ни делал им зла,
Они взамен [будут платить] верностью.

Смотри, не становись другом дурных [людей]!
Не становись ни другом, ни врагом [этих] псов!

Если ты им друг — они очернят тебя,
Если же враг — изранят тебя.

Это величие присуще только влюбленным,
Эта степень [совершенства] доступна только искренним.

Люди низкие, подобные Бекиру,
Которым свойственны [только] подлые поступки,

А также жестокие, как Тадждин,
Убийцы, отчаянные и бессердечные,

Получают прощение благодаря милости [влюбленных]
И будут оправданы их великодушием.

Поддержка [влюбленных] будет им заступничеством,
[Она сделает так], что их поклонение будет принято [богом].

Эта тайна поистине [содержит] тонкий [смысл],
Признай эту остроумную мысль.

Реши задачу, [как] учитель,
Определи это геометрическое пространство!

[Ибо] если [даже] враги [бога] получают свою долю в любви.
То разве не могут быть уверены [в ней надежные] друзья [бога]?

[Если] такова связь соперников (грешников) [с богом],
[То] каково же должно быть преимущество любимых [богом]?!

Тут уж любящий сам становится любимым
И стремящийся к истине сам становится тем, к кому стремятся!

Поистине, дело [прощения] грешников ведомо одному богу;
Кроме него, никто не знает истины.

 
Рекомендуем
Посмотрите уникальные авторские фотографии курдов и Курдистана

kurdish postcards
Известные курды

Бахман Гобади

Бахман Гобади

1.02.1969 г.р.

Кинорежисер

⠫ ᠩ⮢